INDEPENDENT AMERICAN AND RUSSIAN WOMEN CALL FOR PEACE

We are women from the United States and Russia who are deeply concerned about the risk of possible war between our two countries, who together possess over 90% of the world’s nuclear weapons.

 

We are mothers, daughters, grandmothers, and we are sisters, one to another.

 

Today we stand with our sisters in Ukraine, East and West, whose families and country have been torn apart, have already suffered more than 14,000 deaths.  

 

We stand together and we call for peace and diplomacy, with respect for all.

 

We are united in the belief that diplomacy, dialogue, engagement and exchange are urgently needed to end the current crisis and avert a catastrophic military conflict that could spiral out of control — even push the world to the precipice of nuclear war.

 

For the U.S. and Russia, the only sane and humane course of action now is a principled commitment to clear, creative and persistent diplomacy— not military action.

 

At this perilous juncture, rather than allocate blame, we should be seeking 21st century alternatives to senseless military conflicts and wasteful spending on war. It is a time to redefine security so that women, families, and our children, can live in peace.

 

At a time when we find ourselves in perhaps the most dangerous moment since the Cuban Missile Crisis, we call on the media in both our countries to stop fueling the flames of war. We call on the media to fulfill their ethical responsibility as journalists to remind us of the price of war, the bloodshed and loss of human lives, to demand evidence when claims are made that can escalate tensions, and to have the courage to sound the alarm on the risk of escalation to a nuclear war that would mean the end of life as we know it.

 

At a time when poverty is increasing in the U.S., Ukraine and Russia, when the world collectively faces the existential threat of climate change, a pandemic that has taken 5.8 million lives and caused rising “deaths of despair,” declining life expectancy and extreme inequality, isn’t it time to think anew?

 

How might we seize the day and lay out a 21st century vision — that not only advances peace and security, but can unite the world — essentially a new realism? What could creative, humane diplomacy look like? If done thoughtfully, it could do more than resolve the standoff in Ukraine — it could pave the way for broader cooperation between the U.S., Russia, and Europe and beyond on climate, disarmament and more. It could lay the seeds for a new, demilitarized and shared security architecture.

 

We independent women, seekers of peace and security, understand the vital importance of engaging minds and hearts. We call on you to share this call for peace and urge our governments to keep talking, to pursue clear, creative and persistent diplomacy.  

 

These are times of fear but also of hope and possibility. The world is in motion, the future is not written. As Americans and Russians, we have a compelling stake in deescalating tensions between our countries. The approach we suggest surely is more realistic, more wise, than preparing for a military conflict that could lead to unthinkable nuclear war.  

 

We stand together and we call for peace. Stand with us.  #WomenCall4PeaceUkraine  

 

#WOMENPEACEBUILDERS

#MINDFUL CHERNOBYL

#WOMENSAYNOTOWAR  

#WHEREISOURPEACEDIVIDEND

#MONEYFORSCHOOLSNOTMISSILES

#SISTERSAGAINSTWAR

#PEACEWINS

#KEEPTALKINGUKRAINE

#TALKANDLISTEN

Signed,

 

Jackie Abramian, Writer  

 

Dr. Susan H. Allen, Director, Center for Peacemaking Practice at George Mason University’s Carter School for Peace and Conflict Resolution

 

Nadezhda Azhgikhina, Journalist, Feminist, Director, Moscow PEN, Board Member, Article 19  

 

Natalia Bitten, Journalist and Feminist
 

Sandra Cline, Trustee Emerita for Biosphere Foundation, Founder and Editor of Dance of the Spirit, Writer and Novelist
 

Dr. Ann Frisch, Prof. Emerita University of Wisconsin Oshkosh US; Chair Rotary Action Group for Peace Nuclear Weapons Education, Rotary Peace Champion 2017
 

Paula Garb, PhD, Fellow, Center for Peacemaking Practice at George Mason University
 

Dulcie Kugelman, Center for Citizen Peacebuilding
 

Cynthia Lazaroff, Founder, Women Transforming Our Nuclear Legacy and

NuclearWakeUpCall.Earth, Board Member, American Committee for US-Russia Accord  

 

Sarah Lindemann-Komarova, Writer, Researcher and Activist

 

Olga Malutina, Artist  

 

Eva Merkacheva, Investigative Journalist, Member of Human Rights Council of Russia

 

Galina Michaleva, Chairwoman of the Gender Faction, Yabloko Party, Russia
 

Larisa Mikhaylova, PhD, Senior Researcher at Journalism Department, Lomonosov Moscow State University, Russian Society of American Culture Studies Academic Secretary

Galya Morrell, “Cold Artist," Polar Explorer and Visual Artist, Co-Founder, Citizen Diplomacy Initiative, “Arctic Without Borders”

 

Marina Pislakova-Parker, Ph.D Sociology, Founder and Chair of the Board, ANNA - Center for the Prevention of Violence, Author, Researcher
 

Joan Porter, Community Activist  
 

Lubov Shtyleva, Long-term President, Women’s Congress of Kola Peninsula and Board Member, Vyi i Myi Magazine

 

Karen Sperling, Author and Publisher
 

Svetlana Svistunova, Journalist and Filmmaker
 

Katrina vanden Heuvel, Editorial Director and Publisher, The Nation magazine, Board Member, American Committee for US-Russia Accord

Elizaveta Vedina, Artist, Illustrator

Ann Wright, Colonel, US Army and Former US Diplomat, Veterans For Peace Advisory Board Member
 

Natalia Zhurina, Research and Education Officer, Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean

This letter was written by American and Russian women participating in a dialogue and peacebuilding initiative founded in 2021 by Women Transforming Our Nuclear Legacy and the American Committee for US-Russia Accord 

Russian text:

Независимые американские и российские женщины  призывают к миру

 

Мы, женщины из США и России, глубоко встревожены риском возможной войны между нашими странами, которые  обладают 90 % мирового запаса ядерного оружия.

 

Мы матери, дочери, бабушки, и мы сестры друг другу.

Сегодня мы стоим рядом с нашими сестрами из Украины, ее Востока и Запада, чьи семьи и чья страна страдает, уже погибли более 14 000 человек.

 

Мы выступаем все вместе за мир и дипломатию, с уважением ко всем.

 

Нас объединяет вера в то, что дипломатия, диалог, взаимное участие в решении вопросов и обмен прежде всего необходимы для того, чтобы положить конец возникшему кризису и предотвратить катастрофический военный конфликт, который может выйти из-под контроля – и поставить мир на грань ядерной пропасти.

 

Для США и России единственный  здравомыслящий и гуманный  путь – это  принципиальная приверженность ясной, созидательной и  непрерывной дипломатии –  никак не военные действия.

 

В этот опасный момент, вместо того, чтобы обмениваться обвинениями, мы должны искать альтернативы 21 века  - альтернативы бессмысленным военным конфликтам и  безрассудным тратам на войны. Настало время заново переосмыслить безопасность, чтобы женщины, семьи и наши дети могли жить в мире.

 

Сейчас, когда мы находимся, быть может, в самый опасный момент со времен Карибского кризиса, мы призываем СМИ в наших обеих странах прекратить раздувать пламя войны. Мы призываем СМИ следовать своей моральной ответственности, призываем журналистов напоминать о цене войны, о кровопролитии и потерянных жизнях,   призываем требовать подтверждения тем заявлениям, которые обостряют напряженность, и иметь мужество бить тревогу о риске обострения для возникновения ядерной войны, которая, как мы знаем, означает конец всего.

 

В то время, когда бедность нарастет в США,  Украине, России,  когда весь мир стоит перед экзистенциальной угрозой изменения климата, пандемии, которая уже несла 5, 8 миллионов жизней и продолжает уносить новые, уменьшает продолжительность жизни и увеличивает неравенство повсюду, не пора ли взглянуть на все по-новому?

 

Как было бы важно найти время и изложить видение 21 века – не    только в плане продвижения мира и безопасности, но и  в плане того, как объединить мир – по существу, представить новый реализм? Какой могла бы выглядеть  созидательная, гуманная дипломатия? Если подойти в этому вдумчиво, она могла бы сделать намного больше, чем преодолеть украинский тупик, - она могла бы проложить путь к широкому сотрудничеству США, России и Европы и так далее в области климата, разоружения и многого другого. Она могла бы заронить семена новой, демилитаризованной и основанной на общей безопасности архитектуры.

 

Мы, независимые женщины, стремящиеся к миру и безопасности, понимаем  важность участия ума и сердца в этом процессе. Мы призываем разделить наш призыв к миру и побуждать правительства продолжать разговор, продолжать ясную, творческую и непрерывную дипломатическую работу.

 

Мы переживаем время страха, но также  - время надежды и возможностей. Мир  находится в движении, будущее еще не написано. Как американки и русские, мы  понимаем важность  снижения напряжения между нашими странами. Мы предлагаем более реалистический, и более мудрый подход,  нежели подготовка к вооруженному конфликту, который может повлечь неописуемую ядерную войну.

 

Мы стоим вместе и призываем к миру. Становитесь рядом с нами.

 

 

Джеки Абрамян, писатель

Надежда Ажгихина, журналист

Доктор Сьюзен Аллен, директор центра построения и практики мира, школа Картера по построению мира и разрешению конфликтов, Университет Джорджа Мейсона

Наталья Биттен, журналист, феминистка

Елизавета Ведина, художник-иллюстратор

Наталья Журина, сотрудник по исследовательским и образовательным программам, Организация по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне.

Паола Карб, Центр построения и практики мира, Университет Джорджа Мейсона

Сандра Клин, член правления Эмерита Фонда биосферы, основатель и редактор  издания «Танец духа», писатель

Дулсе Кугелман, Центр гражданского построения мира

Синтия Лазарофф, основатель инициатив «Женщины, меняющие нашу ядерное наследие» и «Ядерный призыв проснуться», член правления инициативы «Планета», член правления Американского комитета «За американско-российское согласие»

Сара Линдерман-Комарова, писатель, исследователь и активист

Ольга Малютина, художник

Ева Меркачева, журналист, член Совета по правам человека РФ

Галина Михалева, председатель генерной фракции партии «Яблоко»

Лариса Михайлова, старший научный сотрудник факультета журналистики МГУ, научный секретарь Российского общества по изучению американской культуры

Галя Морелл, полярный исследователь и художник, соучредитель инициативы народной дипломатии «Арктика без границ»

Марина Писклакова-Паркер, доктор социологии, исследователь, основатель и руководитель правления  центра профилактики насилия «Анна»

Джоан Портер, активист

Энн Райт, полковник американской армии, дипломат в отставке, член правления организации «Ветераны за мир»

Карен Сперлинг,  автор и издатель

Светлана Свистунова, журналист, документалист

Доктор Анн Финч, профессор Университета Висконсина, руководитель  рабочей группы «За мир и просвещение в области ядерных вооружений» Ротари клуба, «Чемпион мира» Ротари-клуба 2017 года

Катрина ванден Хувел,  председатель редакционного совета и издатель журнала «Нейшн», член правления Американского комитета «За американско-российское согласие»

Любовь Штылева, основательница Конгресса женщин  Кольского полуострова

 

Обращение написано американскими и российскими женщинами- участницами диалога и новой инициативы по построению мира, основанной в 2021 году  организацией «Женщины, меняющие наше ядерное наследие» и Американским комитетом американско-российского согласия.

"Independent American and Russian Women Call for Peace" published in The NationNovaya Gazeta,  Novye Izvestia, featured on Democracy Now and shared again and again by countless women and men around the world.